关于“风血雨”这一表述,综合搜索结果分析如下:
正确成语名称 正确的四字成语应为 “腥风血雨”
,而非“风血雨”。该成语出自清代陈天华《警世钟》,原文为“腥风血雨难为我,好个江山忍送人”,现多用于形容残酷的战争或社会动荡场景。
成语含义
形容疯狂杀戮的凶险气氛或环境,常通过“风里夹着腥味,雨点带着鲜血”的意象展现惨烈场景。
近义词与用法
- 近义词: 血雨腥风(二者为近义成语,可互换使用)。 - 用法
其他相关成语 - 风驰电掣:
形容速度极快,如“汽车如风驰电掣般疾驰”。
- 风和日丽:形容天气晴朗,如“春日里风和日丽,适合户外活动”。
总结:若需准确表达“风夹腥味、雨带鲜血”的意象,应使用“腥风血雨”。若存在其他具体语境或用词疑问,建议补充说明以获得更精准解答。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。