血泪满面不是成语,而是汉语中常用的成语“泪流满面”的误写。以下是具体说明:
一、正确成语
泪流满面
释义:眼泪流得满面,形容极度悲伤或激动。出处:《三国演义》第一百十回(罗贯中著)
用法:可作谓语、状语,例如:
看到亲人离世,他泪流满面。
二、常见误区
“血泪满面”可能是对“饮血崩心”的误写或混淆:
饮血崩心:形容极度悲痛到仿佛要“饮血”般的心碎感,例如:
> 这段失败的经历让他饮血崩心。
血泪满面:虽被部分非正式语境使用,但缺乏文献依据,不属于标准成语。
三、总结
若需表达极度悲伤,建议使用 泪流满面;若强调心碎到极点的悲痛,则适用 饮血崩心。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。