我国古代四大佛经翻译家分别是鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空。
鸠摩罗什
生卒年:350—409年
主要贡献:鸠摩罗什是我国后秦时期的高僧,他在长安的逍遥园译场内开始了他的译经生涯,主持翻译了佛经典籍达四百卷之多。他的翻译质量在当时和后来都获得了很高的评价,被誉为“翻译学鼻祖”和“语言学大师”。
代表作品:他翻译了《大品般若经》、《法华经》、《维摩诘经》、《阿弥陀经》、《金刚经》等经典,以及《中论》、《百论》、《十二门论》等论书。
真谛
生卒年:499—569年
主要贡献:真谛是南朝时期的天竺僧人,应中国南朝梁武帝的邀请来华传教,并携带大量梵文经典进行翻译。真谛及其弟子共译出佛典48部232卷,著名的有《无上依经》、《十七地论》、《摄大乘论》、《俱舍释论》等。
代表作品:真谛的翻译作品包括《摄大乘论》、《俱舍释论》等。
玄奘
生卒年:602—664年
主要贡献:玄奘是唐代高僧,他不仅是著名的佛经翻译家,还是佛学家和旅行家。玄奘从印度取回真经后,从事了大量的佛经翻译工作,其翻译作品数量多且质量高,对后世影响深远。
代表作品:玄奘翻译了《大般若经》、《金刚经》、《心经》等经典,以及《大唐西域记》等。
不空
生卒年:705—774年
主要贡献:不空是唐代天竺僧人,随其师来中国洛阳,学习汉、梵经论,并从事翻译工作。不空一生共译佛经77部,120多卷,是唐代著名的翻译家和佛学家。
代表作品:不空翻译了《大日经》、《金刚顶经》等显密教典。
这四位译经家在中国佛教史上具有极高的地位,他们的翻译作品不仅数量庞大,而且质量上乘,对佛教在中国的传播和发展起到了至关重要的作用。