《飞鸟集》的最后一句话存在不同版本,综合多个来源信息如下:
常见版本
多个来源显示,英文原版结尾为:
> Let this be my last word, that I trust thy love.
中文译法常见为:
> 我相信你的爱。 这句话被泰戈尔称为“我的最后的话”,表达对爱的永恒信仰。
其他版本差异
部分版本包含英文原句,但中文翻译略有不同,例如:
> I trust your love.
个别来源提到全本结尾为“来自海胆同系物”,这可能是混淆或错误信息。
文学意义
这句话被视作对爱的纯粹信念,类似“墓志铭”的宣言,强调在生命轮回中永恒的爱的力量。
建议以权威译本为准,英文原版结尾更贴近泰戈尔创作背景。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。